• Papa Francisco
    • Audiência Geral
    • Angelus e Regina Caeli
  • Igreja e Religião
    • Família
  • Notícias do Mundo
  • Espiritualidade e Oração
Busca
  • Agência
  • PMF
  • DOAR
  • Principais assuntos
    • papa francisco
    • santo do dia
    • misericórdia
  • Edições
    • English
    • Español
    • Français
    • Deutsch
    • Italiano
    • Português
    • العربية
  • Agência
  • PMF
  • DOAR
  • Principais assuntos
  • papa francisco
  • santo do dia
  • misericórdia
Busca
  • Edições
    • English
    • Español
    • Français
    • Deutsch
    • Italiano
    • Português
    • العربية
ZENIT – Portugues
  • Papa Francisco
    • Audiência Geral
    • Angelus e Regina Caeli
  • Igreja e Religião
    • Família
  • Notícias do Mundo
  • Espiritualidade e Oração

CELAM apresenta versão da Bíblia para os dias atuais

O Novo Testamento foi traduzido para o espanhol a pedido dos bispos dos Estados Unidos

28 julho 2015Igreja e Religião
Books

Robert Cheaib - www.flickr.com/photos/theologhia

Lançado o Novo Testamento traduzido por especialistas latino-americanos da Escola Bíblica do Conselho Episcopal Latino-Americano (CELAM).

O trabalho foi apresentado em uma conferência de imprensa nesta segunda-feira, 27 de julho, por Dom Santiago Silva Retamales do Chile, diretor da equipe de tradução da Bíblia e um dos tradutores do Novo Testamento; Padre Carlos Junco, do México, um dos tradutores do Antigo Testamento; e Dom Juan Espinoza secretário-geral do CELAM e Reitor da CEBITEPAL Centro Bíblico Teológico Pastoral para a América Latina e o Caribe.

Dom Santiago Silva disse que a tradução, da qual participaram 26 profissionais, levou em conta especialmente três pontos:

1- Que a mensagem da Bíblia chegue ao povo para leva-lo a Jesus, tornando efetiva a nova evangelização.

2- Apresentar em espanhol o que os autores realmente dizem, mas no contexto atual do receptor, para que a vida seja tocada concretamente.

3- A tradução está de acordo com os ensinamentos da Igreja, dado que foi entregue a uma comunidade concreta: a mesma Igreja.

Este trabalho foi encomendado há 11 anos pela Conferência Episcopal dos Estados Unidos, para que os bispos hispânicos no país pudessem contar com uma tradução em espanhol com a marca de expressões típicas da América Latina, conscientes de que seria um importante contributo para a evangelização do mundo hispânico nos Estados Unidos. A Conferência Episcopal assumiu os custos do trabalho, enquanto o CELAM ficou responsável pela tradução.

Dom Silva sublinhou que esta tradução não se destina a tomar o lugar que outras Bíblias têm no campo da evangelização de muitos cristãos, mas é uma nova Bíblia, que as complementa. Trata-se da Bíblia traduzida para pessoas de língua espanhola da América.

Os textos bíblicos desta edição são acessíveis a todos os leitores. O trabalho apresenta notas dirigidas não tanto aos teólogos, mas aos agentes da pastoral catequética, para facilitar a tarefa evangelizadora. A tradução e edição do Antigo Testamento está em sua fase final, em poucos meses o CELAM apresentará a tradução completa da Bíblia para o povo de língua espanhola da América.

Share this Entry
FacebookGoogle+TwitterStumbleUponRedditEmail
tradução
Mons Patron Wong: "Os sacerdotes devem ter a alegria de aprender com Jesus para doarem"
Bolívia: Igreja pede diálogo entre mineiros e governo

Siga-nos!

Siga ZENIT em mídias sociais

Aforismos

  • O tweet do Papa, 1º Set. 2017

    “Senhor, ensine-nos a contemplá-lo na beleza da criação e desperte
    a nossa gratidão e o nosso sentido de responsabilidade”.

Calendario

outubro 2019
M T W T F S S
« Jan    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
  • Agência
  • PMF
  • Os serviços
  • Propriedade
  • Difusão
  • Status legal
  • Direitos autorais
  • Contate-nos
ZENIT © ZENIT.